Columns

Olga Hodova

Ольга Ходова

American accent: проверено на себе

Еще интересно, что русским свойственно разговаривать с довольно напряженными мышцами лица. Артикуляционный аппарат американцев, напротив, работает очень расслабленно, отчего нам, не-американцам, кажется, что они то ли ленятся, то ли говорят будто с горячей картошкой во рту :)


Лингвистическая тема акцента всегда казалась мне очень увлекательной, а после переезда и вовсе приобрела важный практический смысл. Недавно закончила читать учебник, посвященный трудностям освоения американского акцента. Скажу по правде, учитывая то, что английский я учила вне языковой среды, всегда считала свой акцент приличным. Но оказавшись на американском континенте и углубившись в тему, поняла, что имела дело лишь с вершиной айсберга. 

Перед отъездом опытные люди обнадеживали, что акцент "прилепится" через полгода-год. Это время фактически прошло и стало понятно, что интонация улавливается довольно быстро. Через несколько месяцев мы стали четко распознавать ее в чужой речи и очень естественно на нее ориентироваться. Важно и самим использовать эти интонации, так как они и есть мелодика языка. Так уж сложилось, что американцы очень доверяются ей, и, даже если все слова, произнесенные иностранцем, будут понятны, без должной интонации речь для них прозвучит как какофония. Именно интонации подсказывают, задается ли вопрос, выражается ли сомнение, продолжается ли мысль или завершается реплика... Стоит ли говорить, что в русском языке они совсем другие? К слову, несмотря на то, что научиться интонациям легче всего, русские часто игнорируют это. Китайцы в этом дают им огромную фору! Жаль, что и в школе этой теме уделяется слишком мало внимания. 

Если говорить о произношении отдельных звуков, то можно на пальцах одной руки перечислить те, которые произносятся так же, как в русском. У подавляющего большинства звуков свои особенности. Например, P или T требует иной артикуляции. Только с учебником в руках, проиллюстрированным рисунками ротовой полости, я поняла, как правильно должны работать губы, язык и голосовые связки при произношении того или иного звука. 

Поняла, но не всему научилась! Русским непросто даются звуки SH, ZH, CH, DJ. Для меня, например, это настоящий challenge! Еще пример: в русском всего пять гласных и нет разделения на короткие и длинные. Это приводит к тому, что русскоговорящие просто-напросто не слышат различий между некоторыми из 25-ти (!) гласных звуков американской речи. Нужен опыт, чтобы корректно прочитать sat и set, sit и seat. Многих звуков и вовсе нет в русском! Например, TH (как в there) или NG (как в sing) или W (как в west) часто произносят на русский манер ([z]ere, sin[g] [v]est). 

По моим наблюдениям, нам свойственно редуцировать звонкие звуки в конце слов, заменяя их на глухие. Например, по-русски пишем "хоровод", а читаем "хоровот". Это же неосознанно переносится и на американскую речь, что недопустимо. Причем, я настолько привыкла это делать, что не сразу заметила и теперь  с трудом переучиваю себя. Серьезная проблема:  мы, запрограммированные на родную речь, часто не слышим разницы. Нам кажется, что произносим все верно, но выходит совсем не так. Исправиться помогает только активное слушание, скучное повторение за носителями языка и не всегда успешное имитирование. 

Еще интересно, что русским свойственно разговаривать с довольно напряженными мышцами лица. Артикуляционный аппарат американцев, напротив, работает очень расслабленно, отчего нам, не-американцам, кажется, что они то ли ленятся, то ли говорят, будто с горячей картошкой во рту :) Кстати, американцы совсем не ленивы,  открывая рот при произнесении широких звуков. Помню, я поначалу очень стеснялась это делать :) Потом освоилась и теперь произношу нужные звуки естественно. Просто в нужный момент мозг переключается и автоматически переходит на иной режим. Интересно, что и собственный голос на английском звучит совершенно по-другому.  Вспоминаю, как спустя месяца четыре после отъезда, на одном видео, которое выставила на фейсбуке, все дружно отметили мой новый "акцент". Но я утверждаю, что для того, чтобы говорить по-русски с американским акцентом, нужны годы! И миллион друзей-носителей-языка. Так что, ребята, то, что вы слышали, в лучшем случае иностранные интонации. В худшем — ваше воображение :) Но мне было приятно.

За год жизни в Калифорнии наш акцент, безусловно, улучшился в разы. Думаю, для тех, кто далек от Америки, я сейчас «звучу» очень даже по-американски. Но, учитывая собственные наблюдения (и мой перфекционизм!), предположу, что настоящее американское звучание придет не раньше, чем года через четыре, и то лишь при активной работе над собой. Тогда, наверно, незнакомец, спрашивая, откуда ты, будет иметь в виду не страну, а лишь американский штат :)

© www.tidesland.us

Еще Columns